Корейские сказки

Корейские сказки | сказки и притчи - part 3

Корейские народные сказки

Оглавление

Безропотный поросенокБелоухий тигрБлагодарный фазанВдовья крепость в уезде СунчханВесенний сон все равно что миражВолмайВоловий трудВолшебная подушкаВор и глупецВор и Ким Сон ДальВторая легенда о царствующей в Корее династииВыгодный оборотГлупый оселДинастия ЛиДобродетельная дочьДровосек и его сынЕсть зверь и пострашнее тиграЖадный ПакЖена рабаЖенское любопытствоЗа что Ким Сон Даля прозвали фениксомЗаколдованный перевалЗаконные и незаконные детиЗаяц и черепахаЗеркалоЗернышко просаЗлая колдунья и царь драконЗнаем!Золотой кабанИвовая дудочкаКак белый цвет цветом жизни в Корее сталКак братья судье правду открылиКак буддийский монах сына старосты выучилКак девушка оленя спаслаКак Ённи от мачехи спасласьКак жаба лютого змея одолелаКак жестокого градоначальника проучилиКак заяц тигра перехитрилКак Ким Сон Даль досадил господину ЛиКак Ким Сон Даль побывал в гостях у короляКак Ким Сон Даль продавал реку ТэдонганКак Ким Сон Даль сдавал экзамен на государственную должность — квагоКак Ким Сон Даль хотел обмануть другого, но был обманут самКак корень жизни богача наказалКак маленький мальчик большого вора поймалКак малыш мудреца озадачилКак мальчик богача перехитрилКак мальчик своего отца спасКак монах крестьянина перехитрилКак одолел юноша лисицу-оборотняКак Ондар-дурак принцессу в жены взялКак осленок из яйца вылупилсяКак от чиновников сливу спаслиКак паршивый, сопливый да трахомный в харчевню ходилиКак помещик был за алчность наказанКак появились мыши и с каких пор перестали убивать стариковКак путник стражников перехитрилКак Ран Чжу жениха выбиралаКак родилась песняКак свинья курицу съелаКак Се Дон с королем породнилсяКак Сеул стал столицейКак слуга духов перехитрилКак собака с кошкой врагами сталиКак сонби монаха обманулКак состязались два волшебникаКак Хо Дон на княжеской дочке женилсяКак щенок хозяина спасКак юноша министра перехитрилКак юноша Мун Хёсон корень жизни добылКак янбан с друзьями девушку спасКим Сон Даль и крестьянеКо и Кили-сиКонфуцианский ученый и ворКороль с лошадиными ушамиКошкиКровавые слезы богатыряКрылатый коньКто ест мертвую курицу?Кто самый сильный на светеКто свинья?Кхончхи и ПхатчхиЛегенда о бобреЛегенда о колоколе ЭмиллэЛегенда о СондореЛегенда о табакеЛегенда о Тан ГунеЛовкий стрелокЛюбовь юноши Пэкуна и девушки ЧжэхуМатеринская скалаМладший брат волаМонах-тигрМуравей и голубьМышкин женихНеблагодарный тигрНебожитель и дочь крестьянинаНедобрая женаНедостойный другНосильщики паланкинаНэсобанО всемирном потопеОбезьяна-судьяОдин поцелуй — на интересОзеро богатыряОлень и змеяОтдай мой узелок!Откуда млечный путь взялся?Охотники на тигровПесчаные мачтыПещера МасипкульПодвиг крестьянской девушкиПожадничаешь — без головы останешьсяПочему лягушки плачут, когда идет дождь?Почтительный сын и тигрПредание о честном осаПреждевременная радостьПрекрасная тигрицаПтичий языкПутешественник, лисица и тигрицаПятеро телятС каких пор В Корее носят широкополые шляпыС каких пор в Корее появилось тонкое полотноС каких пор женщины Кореи стали вести замкнутую жизньСказание о скале ЧхоннюСказка о глупом медведеСказка про бычкаСказка про глупцаСказка про двух друзей и их ревнивых женСказка про двух зайцев-братьевСказка про двух купцовСказка про маленького Кима и разбойниковСказка про маленького мудрецаСказка про мудрых птицСказка про Пак Мун Су, тайного королевского ревизораСказка про предсказателя и трех его сыновейСказка про розу и лотосСказка про собачку, чудо-дерево и охотничий рожокСказка про сокола и мудрого судьюСказка про тигра и карлика-охотникаСказка про то, как поспорили два мальчикаСказка про четырех братьевСлуга янбана и ворСмелый мальчикСобака на два храмаСолнце и лунаСправедливый правительСыновняя преданность Хон До РёнаТигр и свирельТо Ми и его женаТри другаФеи с алмазных горХитрая лисаХитроумный заяцХитрый батрак ТольсвеХосик — рок единственных сыновейХотел избавиться от одной шишки — заработал вторуюХрам на горе ПэкчжоксанЧапогиЧародей Чон У ЧхиЧертов мостЧто дороже золота?Чужеземец и старик из ПхеньянаШелковый островЮноша и лилияЯдовитая хурмаЯнбан, полный монет

С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:«Пословицы и поговорки народов мира»
World Sayings.ru

Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог

NZV 2001 — 2022

Аннотация

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Внимание! Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства

www.east-book.ru

www.muravei.ru

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Скачать или читать онлайн книгу Корейские сказки

На этой странице свободной электронной библиотеки fb2.top вы можете ознакомиться
с описанием книги «Корейские сказки» и другой информацией о ней, а затем начать
читать книгу онлайн с помощью читалок, предлагаемых по ссылкам под постером, или
скачать книгу в формате fb2 на свой смартфон, если вам больше по вкусу сторонние
читалки. Книга написана автором Вадим Грушевский,
является частью серии Метод обучающего чтения Ильи Франка,
относится к жанру Языкознание, иностранные языки,
добавлена в библиотеку 24.06.2015.

С произведением «Корейские сказки» , занимающим объем 112 печатных страниц,
вы наверняка проведете не один увлекательный вечер. В онлайн читалках,
которые мы предлагаем посетителям библиотеки fb2.top, предусмотрен ночной режим
чтения, который отлично подойдет для тёмного времени суток и чтения перед сном.
Помимо этого, конечно же, можно читать «Корейские сказки» полностью в
классическом дневном режиме или же скачать книгу на свой смартфон в удобном
формате fb2. Желаем увлекательного чтения!

С этой книгой читают:

  • Гренландские сказки / Tunumiut meeqqanut oqaluttuaat
    — Вадим Грушевский
  • Исландские сказки / Íslensk ævintýri
    — Вадим Грушевский
  • Пэлем Гренвилл Вудхаус. О пользе оптимизма
    — Александр Ливергант
  • Чисто по-русски
    — Марина Королёва
  • Английский язык с Льюисом Кэрроллом — Through The Looking Glass
    — Илья Франк, Льюис Кэрролл
  • Английский язык с Льюисом Кэрроллом — Приключения Алисы в Стране Чудес
    — Илья Франк, Льюис Кэрролл
  • Спорные истины «школьной» литературы
    — Григорий Яковлев
  • Пишут все! Как создавать контент, который работает
    — Энн Хэндли
  • Рецензия на книгу: А. А. Реформатский. Из истории отечественной фонологии. — М., 1970. 527 стр.
    — Лев Зиндер
  • Морфонологическая модификация основы слова и место ударения
    — Вера Воронцова

Заяц

Заболел морской царь, и доктор-рыба доложил ему, что только печенка зайца может спасти его от смерти.

Тогда послали кету поймать зайца. Кета поплыла, но у берега попалась на удочку.

Послали сома, но и сом попался.

Тогда послали ужа. Но уж, когда выполз на берег, попал под колеса арбы и был раздавлен.

Тогда послали черепаху.

Черепаха разыскала царя зверей, тигра, и говорит:

– Ты царь, и у нас есть царь. Наш царь умирает, и доктор сказал ему, что если он не съест заячьей печенки, то жить он не будет.

Тигр выслушал и приказал привести к нему зайца.

– Иди, – сказал он, – за этой черепахой: тебя зовет морской царь.

Идет заяц с черепахой и выпытывает, что нужно от него морскому царю.

Рассказала ему черепаха, в чем дело.

– Но если у меня вынут печенку, так ведь я уже жить не буду?

– Этого я не знаю, – сказала черепаха.

– Ну, так вот что, – у меня есть один хромой родственник. Он давно жалуется, что ему от хромой ноги жизнь не в жизнь. А царю вашему ведь все равно, чью печенку ни есть, – лишь бы только заячья была.

Так ты подожди меня, я только вот в этот лес сбегаю и живо приведу тебе хромого зайца.

– А мне все равно, – сказала черепаха и выпустила зайца.

Заяц шмыгнул в лес, и только его и видели.

Ждала-ждала черепаха и поползла к своему царю.

Узнал царь, в чем дело, и велел ей опять ползти к царю зверей.

Рассказала черепаха царю зверей, как ушел от нее заяц.

– Ну, иди домой, – сказал ей царь, – от тебя он опять убежит, – я пошлю его с более надежным.

Услыхал заяц, что его опять ищут, и говорит:

– Ну, теперь, когда мне все равно умирать, сделаюсь я хунхузом.

И заяц сделался хунхузом.

Раз видит он, ползет по дороге черепаха.

– Ты куда ползешь? – спрашивает ее заяц.

– Да вот к вашему царю сказать, чтобы он больше не беспокоился, так как наш царь уже умер.

Тогда заяц забежал вперед черепахи и, присев перед своим царем на корточки, сказал:

– Слыхал я, великий царь, что ты требуешь меня, – вот я.

– А где ты был до сих пор?

– Я бегал на китайскую сторону к брату своему в семнадцатом колене.

– А почему ты ушел тогда от черепахи?

– Я не ушел, а отпросился согласно разрешению выставить за себя хромого. Вот к этому хромому брату я и бегал.

– Ну?

– Да, не пошел, – говорит, не хочу еще умирать.

– А не хочет, так иди ты.

В это время приползла черепаха с известием, что их царь уже умер.

– Ну, умер, так умер, – сказал тигр и отпустил зайца с наградой.

Кучи Кантхегана

Во время царствования династии Цумуан жил близ реки Туманган в городе Ауди восьмидесятилетний старик Кантхеган.

Он был предсказатель и знал, что прожил только половину своей жизни. Он был очень учен, хотя занимался всегда сельским хозяйством. Но когда ему минуло восемьдесят лет, он бросил все дела и только занимался тем, что с удочкой в руках ходил на реку и удил рыбу, но, так как на удочку он не клал никакой приманки, рыба не ловилась. Так продолжалось три года.

– Ты выживший из ума старик, и я не хочу с тобой жить. Давай мне развод.

Кантхеган согласился и дал жене развод.

Но потом произошло вот что:

Царь, узнав, что какой-то старик уже три года ловит рыбу без приманки, заинтересовался им и призвал его к себе.

– Зачем ты три года ловишь рыбу без приманки?

– Потому что я знал, что ты призовешь меня.

Царь разговорился с ним, узнал его ученость, мудрый ум и сделал его первым министром.

Тогда бывшая жена его пришла к нему и стала просить, чтобы он опять взял ее к себе.

– Нет, – ответил Кантхеган, – друга для хороших дней я всегда найду, а в мои трудные дни ты не была мне другом. Но так и быть, я для тебя кое-что сделаю.

И он приказал сложить возле дороги кучу камней с надписью: «Прохожий, вспомни о моей жене, скажи – дрянная женщина – и плюнь».

С тех пор кореец, проходя мимо такой кучи, всегда плюет и говорит:

– От дрянной женщины.

Впрочем, женщины корейские не верят этой легенде, и кучи камней, которых очень много по дорогам, объясняют тем, что камень этот корейцы стаскивают со своих каменистых полей, а чтобы им веселее было таскать, они и тешат себя всякими глупостями.

Корейские сказки

Небесная подруга

Был один благочестивый сын, который так ухаживал за своими родителями, что у него не было даже времени жениться. И отца и мать на старости лет разбил паралич, и так как они были бедные, то, усадив их в ручную тележку, сын возил их, прося для них милостыню.

Так прошла вся его молодость, и, когда старики умерли, он и сам уже был немолодым человеком. Чтобы похоронить родителей с почетом, сын продался на десять лет в рабство и, получив все деньги вперед, истратил их на пышные похороны, а затем отправился в город, где жил его новый господин.

По дороге он встретил женщину невиданной красоты. Женщина остановила его, сказала, что боится идти одна, и попросила проводить ее. Дорогой она обворожила, его, что он полюбил ее, как только мог. Когда пришло время разлуки, женщина спросила его, отчего он такой грустный? Тогда он сказал:

— Судьба разлучает меня со всеми, кого я люблю. Родители, которых так любил я, ушли в небо, теперь ты уходишь от меня.

— Если хочешь, я останусь с тобой.

— Как могу я хотеть этого? Ты молодая, невиданная красавица, а моя жизнь уже позади меня.

— Любовь возвратит тебе молодость,— сказала женщина.

— Но не возвратит мне свободы, — я раб.

— Что же, и я пойду с тобой в рабство.

Когда он привел ее к своему господину, тот спросил женщину, что она может делать?

— Я могу ткать шелковое полотно.

— Сколько аршин в год ты можешь ткать?

— Я могу в год ткать триста кусков.

— В каждом куске сорок аршин,— триста кусков обыкновенная женщина, если бы она, не разгибая спины, могла ткать двести лет, и то не выткала бы того что ты хочешь соткать в месяц.

— Я сказала, — ответила ему женщина.

— Если ты выполнишь сказанное, то, по совести, я через год и тебе и мужу твоему возвращу свободу.

Мужа заставили месить глину для черепицы, а жену посадили ткать шелк. Работа мужа была утомительная, и, когда приходила ночь, он не мог пошевельнуть пальцами. Но приходила жена, всегда веселая, и ободряла его. Прошел год, и женщина принесла господину триста кусков шелкового полотна.

— Вы оба свободны,—сказал господин.

Когда муж и жена вышли за город, муж был так изнурен, что не мог идти; он сел и сказал жене:

— Чем больше я смотрю на тебя, тем больше убеждаюсь, что ты особенный человек, — такой красоты, такой доброты, ума, силы и преданности не может быть у обыкновенного человека, и ты любишь меня, жалкого умирающего раба?

— Да, ты не ошибся, и теперь я открою тебе всю правду. Я жительница неба и служу всемогущему Оконшанте. Я создана из лучших качеств твоей души. Время пришло и, если хочешь, дай твою руку, и мы поднимемся с тобой на небо, к великому Оконшанте, к твоим родителям. Там возвратится твоя молодость, и, счастливый, ты забудешь со мной все горести земли.

— О, да, я хочу!

И он протянул ей руку и вместе с ней навсегда исчез в голубых лучах неба.

Предисловие

В 1898 году, в сентябре и октябре, я проехал из Владивостока в Порт-Артур, – большею частью верхом, частью в лодке: в лодке – по Ялу (Амнока-ган).

Ехал не прямо, а с заездами, – то в Корею, то в Маньчжурию.

Во время этого путешествия я собрал прилагаемые сказки.

Двадцать-тридцать корейцев, в своих дамских белых кофточках, в дамских шляпах с широкими полями и высокими узкими тульями, окружали нас, присаживаясь на корточках, и лучший сказочник рассказывал, а остальные курили свои тонкие трубочки и внимательно слушали.

Мой переводчик г. Ким, сам кореец, прекрасно владеющий и корейским и русским языком, учитель по специальности, переводил; я быстро, фраза за фразой, записывал, стараясь сохранить простоту речи, никогда не прибавляя ничего своего.

За это я ручаюсь и не сомневаюсь, что будущие исследователи подтвердят истину моих слов.

Я слушал эти сказки то вечером, после гостеприимного ужина, то во время отдыха на перевалах, откуда раскрывалась перед нами далекая панорама долин и гор в осеннем нежном, как старые персидские ковры, узоре.

Целые снопы фиолетовых и оранжевых лучей заходящего во всем своем величии желтого солнца заливали эту даль, и она сверкала, вспыхивала в последний раз и уже исчезала, как видение, в просвете быстро наступавших сумерек. И все кругом – и эта даль, и эти люди, и их жизнь – казались тоже сказкой.

Одну тетрадь со сказками я потерял, к сожалению. Теперь, когда я опять еду туда, на далекий Восток, мне, может быть, удастся возместить эту потерю. А может быть, я не найду уж той прежней сказочной Кореи, тех библейских патриархальных фигур: чистых, доверчивых детей; наивных, благородных и в то же время пятитысячелетних старцев, изведавших и познавших и душу человеческую и тщету всего земного, которым ничего, кроме их сказок и гор, не надо.

Юмор, добродушие, всепонимание и всепрощение, поразительное благородство.

Так они живут, так умирают.

Я стою над умирающим корейцем, впервые увидевшим нас, белокожих. В его доме на нас произвели нападение, его смертельно ранила одна из пуль нападавших хунхузов.

Темное, красивое, иконописное лицо; чудные большие глаза; черная борода, напоминающая индуса. Спокойствие, величие простоты…

– Я исполнил только свой долг гостеприимства… Но уходите скорее отсюда… Оставьте нас… Нет, не надо золота, потому что оно привлечет опять злых людей и погубит нас…

Корейцев называют трусами.

За белые костюмы, за робость – русские называют корейцев белыми лебедями.

Да, как лебеди, корейцы не могут драться, проливать человеческую кровь; как лебеди, они могут только петь свои песни и сказки.

Отнять у них все, самую жизнь – так же легко, как у детей, у лебедей: хорошее ружье, верный глаз…

Ах, какие это чудные, не вышедшие еще из своего сказочного периода дети!

Художник

Жил в Корее художник Ким-тон-чуни.

Он был знаменит, но мечтал о большем.

Однажды приснился ему восьмидесятилетний белый старик и сказал ему:

– Есть небесная река. Она нежнее неба и светлее земной самой чистой воды. Чтобы видеть ее течение, надо все ночи проникать в небо, и цвет, который начинается за тем местом, где падает красноватый отблеск Ориона, и есть цвет той реки. Срисуй ее, и такая картина даст счастье всей Корее. Но она будет тебе стоить жизни.

Проснувшись, Ким с нетерпением ждал ночи и искал цвет небесной реки.

Сперва он ничего не мог разобрать. Небо было то темное, и тогда оно было синее и только около звезд, крупных, как капли росы, оно словно бледнело и таяло. То всплывала луна, обвитая нежным сиянием Ориона, и в блеске луны меркли звезды и бледнело небо.

Но все это было не то, пока после долгого напряжения не уловил Ким иных, словно движущихся частичек неба.

И он изощрил свое зрение до того, что мог видеть в небе то, чего никто из смертных не видел еще.

И когда так неподвижно сидел Ким, говорили, что душа его отделялась от его тела и уходила гулять на небо.

Тихо подвигалась работа Кима.

Месяцы, годы проходили.

Однажды сидел так Ким, смотря в небо, и оставалось последний блеск уловить, как вдруг перестал он видеть и небо и все окружающее.

Ким ослеп, и когда утром пришли к нему, то нашли его уже мертвым.

А картину его отнесли к императору, и тот созвал ученых и спросил:

– Что это значит?

Ученые долго совещались и ответили императору:

– Это ничего не значит.

И картину бросили в архив.

Но один китайский мудрец сказал богдыхану:

– В Корее знаменитый художник Ким нарисовал картину: ее непременно за какие бы то ни было деньги надо купить.

Богдыхан послал в Сеул, и, когда корейский император узнал, зачем послы приехали, он отдал им картину за тысячу кеш (два рубля).

Со взятками корейским министрам. она обошлась в тридцать тысяч кеш (шестьдесят рублей).

– На что вам эта дрянь? – спросили корейские министры, пряча деньги в свои широкие карманы.

– На что? А дайте-ка сюда удочку.

И когда удочку поднесли к картине, из нее выскочила живая рыбка.

– Видели? – спросили китайцы. – Вы продали счастье вашей страны.

И с тех пор Китай стал богатеть, а Корея пошла книзу и дошла до той нищеты, в которой теперь находится.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Читаем вместе
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: