Девушка без рук

Сказки братьев гримм

Госпожа метелица

С первых строк сказки мы узнаём о нелёгкой судьбе маленькой падчерицы, о злой мачехе и ленивой дочери, которую лелеяли и жалели, когда падчерице доставалась вся грязная и тяжёлая работа. Однажды падчерица уронила в колодец веретено, признавшись мачехе в этом, она услышала злобный ответ: «Сама уронила сама и доставай». Ничего не оставалось бедной девочке, как прыгнуть в колодец. Когда же она коснулась ногами дна, её взору предстала волшебная страна. Проходя мимо окон одного красивого дома, падчерица увидела госпожу Метелицу. Ей так понравилась девочка, и она пригласила её служить у неё.

Падчерица осталась, была она трудолюбивой, исполняла свою работу добросовестно. Когда подошло время возвращаться домой, госпожа Метелица щедро одарила девочку дарами. Увидев это, мачеха залилась злостью, зависть одолела её сердце. Отправила она в колодец свою дочь и велела принести ещё больше подарков. Но ленивая и неуклюжая дочь заслужила только казан смолы, который опрокинулся на неё. Так и не смогла мачеха отмыть её от дочери. Лень и зависть — плохие попутчики, лучше быть добрым и трудолюбивым — такая мораль этой сказки.

10

Интерпретации

Евгений Древерманн объясняет развитие личности девушки через глубокую депрессию, связанную с поведением отца, который использует своего ребёнка в чрезвычайных ситуациях как яблоню, а она привыкает к чувству крайней ответственности (вины) как за себя так и за отца. Благородная и широкая натура короля-супруга должна казаться ей после неблаговидных поступков отца божественной, но не уходит чувство вины и смятение, как будто бы они живут вдалеке друг от друга, и словно дьявол переиначивает каждое их слово. В одиночестве к ней приходит понимание, что не человеческая суть, но только Божья благодать способна помочь жить не чувствуя вины. При этом христианская сказка использует картины, которые изначально происходят из лунной мифологии.

Гензель и Гретель

Очень поучительная сказка о скитаниях и опасных приключениях брата и сёстры, которых предали родители, бросив умирать в лесу. Что же помогло выжить двум маленьким детям в страшных непроходимых местах, где много диких зверей и злых разбойников? Это, конечно же, дружба, доверие. А также бесстрашие старшего брата Гензеля, целью и огромным желанием которого было защитить свою сестричку Гретель от страшных рук злой чародейки.

Сказка создана для детей, но и нам, родителям стоит прочитать её и многое переосмыслить и многому научится у этих стойких и не по-детски рассудительных детей, а главное, понять, что большего счастья и богатства, чем родные дети, нет на свете. И никакие горести и несчастья не должны заставлять нас бросать их в беде.

Кстати, на нашем сайте TopCafe.su есть интересная статья о лучших детских книгах, которые должны быть на полке каждого ребёнка.

9

Безручка | Отзыв на прочитанную книгу русская народная сказка безручка в

В благодарность за это чудо и в память этого благодатного события изготовил из серебра изображение кисти руки и приложил ее к иконе. Сборник сказок братьев Гримм назвали одним из столпов западной культуры. Не вам сней век вековать, амне. Я не могу приказать, чтоб тебя убили, как это велел король, но дольше здесь тебе оставаться нельзя, ступай со своим ребенком куда хочешь и назад не возвращайся. Браттопор взял, руки ейотрубил, одел ее вшубеночку, подпоясал ипослал содвора. Подошла она к реке, захотела напиться, а ребенок из полотенца выпал. Мне это показалось интересным, и в следующей работе я попытаюсь проследить связь между образом Иисуса Христа и сыном Безручки. Почему так несправедливо с ней поступают родные люди, а она все терпит на этот вопрос мне предстояло ответить в ходе моего исследования. Мне показалось, что образ Богородицы Троеручица и Безручка как-то связаны между собой. Самые добрые чистые помыслы народ всегда воплощал в образах, которые стали бы примером для подражания. Чтотвоя милая сестрица наделала. Если ей придется рожать, ухаживайте за ней как следует да напишите мне тотчас об этом письмо. И была повсюду великая радость, а король и королева устроили еще раз свадебный пир и прожили счастливо и радостно до самой блаженной смерти. Иконе Троеручица православные молятся в трудные моменты. Но невестка подменила письмо, и ушла Безручка с ребенком из дворца. Вот отправился он раз в лес дрова рубить, и подошел к нему старик, которого он еще ни разу не видывал, и говорит. Вотжене и нелюбо стало, что брат ссестрой прощается издоровается. Творческая работа была предоставлена на всероссийский конкурс 100 сказок о книге и чтении, организованный Русской школьной библиотечной ассоциацией в 20082009 учебном году, и получила высокую оценку Ю. Иоанн Дамаскин был оклеветан лицемерным императором, и халиф немедленно при казал Иоанну отсечь правую руку Когда Иоанну вернули руку, он затворился у себя и ушел в глубокую молитву Богородице. Драйвера к принтеру hp deskjet f4180. Увидала она дерево с плодами.

Мы тебе возьмем сименьем, богатую, аэта безрукая. После молитвы он заснул и во сне увидел Богоматерь, которая молвила.

Посмотри, что твоя сестрица наделала. Стала она плакать, руки у нее выросли, а как достала она ребенка, руки у нее пропали. Написала мать королю грамотку и послала гонца с радостной вестью. И с тех пор руки навсегда остались при ней.
Еще одним открытием стало для меня то, что сюжет сказки про безрукую девушку был известен и за пределами Руси, ведь братья Гримм немецкие собиратели сказок. Кто правдой живт, тот добро наживт Крошечка Хаврошечка, Чем хвалимся, на том и провалимся Колобок, Как аукнется, так и откликнется, Лиса и Журавль.
После смерти родителей брат исполнял наказ матери и во всем слушался сестру. Я помню, когда мама читала эту сказку первый раз, у меня появилось ощущение, что Безручка безвинно пострадала.

Сюжет

Обедневший мельник заключает договор с дьяволом, обещая ему в обмен на безбедную жизнь отдать «то, что стоит за мельницей», зная, что там кроме старой яблони ничего другого нет. Но там в тот момент подметала двор его красивая богобоязненная дочь, которую он, сам того не ведая, посулил нечистому. Когда минул условленный срок договора, дочь мельника умылась и очертила мелом вокруг себя круг, так что дьявол не смог к ней приблизиться. Перед третьей, последней, попыткой нечистый приказал мельнику отрубить своей дочери руки, но вновь потерпел неудачу, так как та омыла обрубки своими слезами и была чиста как прежде. Не желая более оставаться в отцовском доме, она уходит прочь. На пути девушке встречается королевский сад, окружённый рвом с водой. Желая утолить голод, девушка взывает к Богу, и ангел перекрывает шлюз, сопровождая девушку в саду, где та съедает с дерева всего одну грушу. Это наблюдает садовник. На следующий день король пересчитывает груши и одной недосчитывается. Садовник докладывает королю об увиденном, предполагая, что грушу съел дух. Взяв священника для переговоров с духом, король с садовником прячутся в засаду, и таким образом подкарауливают девушку, которую король берёт в жёны за красоту, а вместо рук той приделывают серебряные протезы.

Когда король находился в военном походе, в отъезде, у королевы рождается сын. Известие об этом посылается королю. Однако, пока гонец спит, дьявол подменивает письмо на другое, в котором говорится, что у королевы родился оборотень. Король печалится, но шлёт письмо королеве-матери беречь супругу. И это письмо подменивает нечистый, как и всю последующую переписку. В последнем подложном письме содержится требование убить королеву, отрезать ей язык и вынуть глаза. Королева-мать вырезает язык и глаза у лани, а невестку с ребёнком изгоняет. Изгнанница приходит в дремучий лес, и поселяется в избушке, над которой висит щиток с надписью: «Здесь каждый может жить». Ангел в облике белоснежной девы ухаживает за ней и ребёнком. Через семь лет за благочестие у девушки вновь отрастают руки, её наконец-то находит король и увозит в свой замок: «и была всюду радость великая, и король с королевой ещё раз отпраздновали свадьбу и жили счастливо до своей блаженной кончины».

Андрей Платонов. Безручка

Жил в деревне старый крестьянин, а при нем жена и детей двое – сын да еще дочь. Прожил крестьянин свой век и помер. А за ним и старуха собралась помирать, настала ее пора. Позвала она к себе детей своих, сына с дочерью. Дочь была у нее старшая, а сын младший.

 Вот наказывает мать сыну, говорит ему:

– Слушайся во всем свою сестру, как меня слушался, будет она тебе теперь вместо матери.

Вздохнула мать в последний раз – жалко ей было с детьми навек разлучаться – и померла.

После смерти родителей брат и сестра стали жить, как мать им велела. Брат слушался сестру, а сестра любила брата и заботилась о нем.

Долго ли, мало ли жили они без родителей, раз сестра и говорит своему брату:

– Трудно мне одной в хозяйстве справляться, а тебе жениться пора; женись, хозяйка в доме будет.

А брат не хотел жениться.

– И ты хозяйка, – говорит он сестре. – Зачем нам другая?

– А я ей в помощь буду, – сестра говорит. – Вдвоем-то с нею нам работать сподручней.

Хоть и не хотел брат жениться, да не посмел ослушаться старшей сестры, потому что почитал ее, как родную мать.

Оженился брат и стал жить с женою хорошо. А сестру свою он любил и почитал, как прежде было, и во всем слушался ее.

Жена его сперва послушно жила и терпела сестру мужа, свою золовку. А золовка и вовсе ей угождала.

Да только не по нраву стало братней жене, что она не первая в доме и своей золовке ровня. Вот уедет хозяин молодой поле пахать, либо в город на торг, либо в лес, а вернется ко двору – и дома у него неладно. Жена ему на сестру жалуется: и делать сестра его ничего не умеет, и сердцем она злая, и горшок новый разбила…

Молчит муж и думает: «Ты со двора, а на двор беда. Эко дело лихое!»

Однако нельзя мужику без отлучки жить.

Поехал брат опять со двора, а на двор новая беда.

Вернулся он, жена ему и говорит:

– Дело твое, а сестра твоя нас по миру пустит: гляди-ко, в хлеву коровушка наша Жданка сдохла ввечеру. Сестра твоя, ненавистная такая, скормила ей чего-то, корова и пала.

А того не сказала жена, что она сама скормила корове вредной травы, лишь бы сестру мужа сжить со двора.

Брат и говорит сестре:

– Сгубила ты корову, сестрица. Знать, сызнова надо скотину наживать.

Хоть и невинна была сестра, да, чтобы брат на жену не подумал, взяла вину на себя.

– Оплошала я, братец, – говорит, – а больше того не случится.

– Ну, ин так, – брат говорит. – Благослови меня, сестрица, поеду я в лес, на работу, копейку в дом наживать. Гляди в хозяйстве-то, чтоб ладно было. Жена родит, ребенка прими…

Уехал он в лес, и долго его в доме не было. Жена без него и сына-младенца родила, а сестра приняла младенца и полюбила его. Да недолго жил младенец на свете: заспала его мать по нечаянности, и он умер.

В ту пору воротился брат из лесу. Видит он – горе в его доме. Жена плачет, причитает и говорит ему:

– Это сестра твоя, золовка моя, змея подколодная, удушила она сыночка нашего; теперь она и меня со свету сживет.

Услышал брат слова жены и лютым стал. Кликнул он сестру:

– Я думал, ты заместо матери мне. Ведь я ни хлеба, ни одежды тебе не жалел и не ослушался тебя ни в чем… А ты сына у меня единородного отняла! А был бы у меня сын, было бы мне утешение и надежда на старость. Да и тебя он кормил бы, когда не станет у тебя силы работать. А ты убила его!

И он сказал еще:

– Не увидишь ты завтра белого света!

Сестра хотела вымолвить слово в ответ, да брат от лютости и от горя своего не стал ее слушать и глядел на нее, как чужой, словно не зная ее.

Белая змея

Волшебная сказка о короле и его любопытном слуге, который во всё совал свой нос. Король после долгой трапезы всегда велел принести ещё одно блюдо. Что это за блюдо никто не мог знать, даже слуга. Но в один из дней любопытство так одолело парня, что он не удержался и приоткрыл крышку блюда. От увиденного он был очень удивлён, на блюде лежала белая змея. Не смог удержаться слуга, чтобы не попробовать такой лакомый кусочек.

Как только он положил его в рот, он услышал за окном не обычное пение птиц, а тонкий словно солнечный лучик голоса. Он понял, что мясо змеи было волшебным и теперь он может слышать голоса зверей. С этого дня слуга больше не хотел служить королю, он решил странствовать по миру в поисках лучшей жизни. И как бывает в сказках, после многих опасных (и не очень) приключений, он нашёл свою принцессу, женился на ней и стал королём.

8

Безручка

Жил-был брат с сестрой; брат охотник был за охотою ездить, зайцев ловить. А сестрица охотница была заячьи пупочки есть. Он поедет, говорит: «Прощай, сестрица!» А приедет: «Здорово, сестрица!» Каждый раз так, и ничего она не едала, кроме заячьих пупочков. Вот жене и не любо стало, что брат с сестрой прощается и здоровается. В первый раз поехал, жена взяла на стойле коня зарезала. Едет муж, она его и встречает. «Поди, мой друг милый, поди, мой друг любезный! Что твоя милая сестрица наделала: что ни лучшего коня на стойле зарезала!» А он и говорит: «Ну, не с конем жить, а с родимой сестрицей!» Пришел, опять говорит: «Здорово, сестрица!» — да заячьи пупочки подает ей на ноже. И опять поехал за зайцами: «Прощай, говорит, сестрица!»

Жене опять пуще досадно стало. Во второй раз что ни лучшего вола на стойле зарезала. Вот идет опять муж; она опять встречает его: «Поди, мой друг милый, поди, мой друг любезный! Что твоя сестрица наделала: что ни лучшего вола на стойле зарезала». А он опять и говорит: «Ну, говорит, не с волом жить, а с родимой сестрицей». Пришел, опять говорит: «Здорово, сестрица!» — потом опять поехал за зайцами. «Прощай, говорит, сестрица!»

Она опять, в третий-то раз, детища своего в колыбели зарезала. Идет муж с охоты, она опять его встречает: «Поди, мой друг милый, поди, мой друг любезный! Посмотри, что твоя сестрица наделала. Ты все ей прощаешь!» Он спрашивает, говорит: «Что такое?» — «Твоего детища, говорит, в колыбели зарезала». Он рассердился на сестру, собрал сход и говорит: «Братцы мои! Что вы мне присоветуете с сестрой делать? И все беды, и все вины ей прощал: во-первых, любого коня, во-вторых, любого вола, в-третьих, любого детища зарезала». Народ и присоветовал: «Дай ей, говорит, топор, коли она свои руки отрубит, то она твоего детища зарезала, коли она своих рук не отрубит, то не она твоего детища зарезала». Дали ей топор; она и говорит: «Нет, говорит, братец родимый! Я своих рук не могу рубить; а коли хотите, рубите сами». Брат топор взял, руки ей отрубил, одел ее в шубеночку, подпоясал и послал со двора: «Ступай, куда хочешь».

Она ходила, ходила, ходила и пришла в царский сад, перелезла кой-как через плетень и стала жить в саду; захотелось ей поесть, она яблочки надкусывала: сорвать ей нельзя, рук нет. Царский сын гулял и видит, что у них яблочки надкусанные. Приходит, отцу-матери сказывает: «Батенька-маменька! Что это у нас в лесу за зверок такой? Яблочки не сорваны, а надкусаны. Знать, какой-нибудь зверок, говорит, есть. Батенька и маменька, говорит, позвольте мне, говорит, погулять с собачками». Отец позволил.

Пошел он гулять; ходил, ходил по саду с собачками и пришел к малине; тут так пристали собачки, брешут (лают). Он и говорит: «Скажи, кто есть христианин? Коли старая старушка, будь мне бабушка. Коли молодая молодушка, будь мне тетушка; коли красная девица, будь мне невеста. А коли не выйдешь, так я собачками затравлю!» Вот она и вышла, и такая-то прекрасавица девушка, только без рук. Привел он ее к отцу, к матери; просит у отца-матери позволенья жениться. Они своего сына уговаривать: «Мы тебе возьмем с именьем, богатую, а эта безрукая!» Он и говорит: «Не вам с ней век вековать, а мне». Они позволили жениться; он на ней женился.

Сделалась она беременна; а он уезжает и отцу-матери приказывает: «Маменька-тятенька! Не бросьте мою хозяйку при этом случае». Вот она потом ему родила сына по локти ручки в золоте, по колено ножки в серебре, по бокам часты звезды, во лбу светел месяц, а на затылке красно солнце. Отец с матерью пишут к своему сыну письмо.

Предыдущая 1 Следующая

Литература

  •  (нем.) Grimm, Brüder. Kinder- und Hausmärchen. Ausgabe letzter Hand mit den Originalanmerkungen der Brüder Grimm. Mit einem Anhang sämtlicher, nicht in allen Auflagen veröffentlichter Märchen und Herkunftsnachweisen herausgegeben von Heinz Rölleke. Band 3: Originalanmerkungen, Herkunftsnachweise, Nachwort. S. 69-72, S. 455—456. Durchgesehene und bibliographisch ergänzte Ausgabe, Stuttgart 1994. (Reclam-Verlag; ISBN 3-15-003193-1)
  •  (нем.) Uther, Hans-Jörg: Handbuch zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm. Berlin 2008. S. 81-83. (de Gruyter; ISBN 978-3-11-019441-8)
  •  (нем.) Köhler-Zülch, Ines: Mädchen ohne Hände. In: Enzyklopädie des Märchens. Band 8. S. 1375—1387. Berlin, New York, 1996.
  •  (нем.) Scherf, Walter: Das Märchenlexikon. Zweiter Band L-Z. S. 800—807. München, 1995. (Verlag C. H. Beck; ISBN 3-406-39911-8)
  •  (нем.) Eugen Drewermann, Ingritt Neuhaus: Das Mädchen ohne Hände. Märchen Nr. 31 aus der Grimmschen Sammlung. Walter, Olten 1981, ISBN 3-530-16860-2. (Der Band beinhaltet auf 48 Seiten einen mit der Hand geschriebenen Text des Märchens, zwölf Batikbilder (Neuhaus) und eine tiefenpschologische Deutung mit Anmerkungen (Drewermann))
  •  (нем.) Drewermann, Eugen: Lieb Schwesterlein, laß mich herein. Grimms Märchen tiefenpsychologisch gedeutet. München 1992. S. 23-41. (dtv-Verlag; ISBN 3-423-35056-3)

Культурное влияние

Мариату Камара для своей биографии взяла заголовком название сказки «Девушка-безручка», потому что во время гражданской войны в Сьерра-Леоне (1990-е годы), повстанцы, убив её родителей, отрубили ей руки, Мариату тогда было всего 12 лет.

Многие современные англоязычные писатели-прозаики и поэты черпали вдохновение в этой сказке. Примеры включают: роман «The Handless» Лорены Браун, рассказ «The Armless Maiden» Мидори Снайдера и стихи многих авторов: Энн Секстон («The Maiden without Hands» — в её книге «Transformations»), Маргарет Этвуд («Girl Without Hands»), Элина Липкин («Conversations With My Father»), Вики Февер («The Handless Maiden»), Нэн Фрай («Pear»), Ригоберто Гонсалес («The Girl With No Hands»). В произведении Андреа Петерсон «Нет Грешным Покоя» есть аналогичный персонаж — девушка по имени Клэр.

«Три пряхи»

Сюжет этой сказки и вправду довольно лаконичный и короткий. Однажды, проезжая мимо одной деревни, королева услышала плач девушки и остановилась спросить о причинах. Мать девушки не смогла сказать королеве о том, что её дочь не умеет прясть и солгала, что не может оторвать дочку от прялки так много та прядёт, а так как она не может заниматься любимым делом, горько плачет. Тогда королева пожелала забрать девушку с собой, ведь у неё пряжи хватит на всё королевство и, если она весь лён перепрядёт за короткий срок, тогда королева выдаст её замуж за своего сына. На помощь девушке, которая не умела прясть, пришли три пряхи…

Гусятница

Сказка о прекрасной принцессе, которой по воле судьбы пришлось пасти гусей. Обманом и клеветой злой служанки, занявшей её место, принцессу из жалости оставили в замке и позволили помогать гусопасу. Со временем её так и стали называть — Гусятница. Но девушка была настолько красивая, утончённая и аристократичная, что каждый, кто её видел, не верил, что перед ним простолюдинка. У принцессы был говорящий конь по кличке Фалада. Служанка, которая притворялась королевой, очень боялась, что Фалада разоблачит её и приказала зарезать коня.

Очень расстроилась принцесса, да деваться некуда, попросила она живодёра голову коня прибить под воротами, ведущими из замка. Так он и сделал, и каждое утро принцесса говорила с головой коня, когда гнала гусей на пастбище. Время шло, и долго бы так пасла гусей принцесса, да узнал об этом старый король, и всё стало ему ясно. Взял он за руку настоящую принцессу и повёл к принцу, а служанку велела казнить. Добро всегда побеждает зло, пусть не в жизни, но хотя бы в сказке.

11

Источники и анализ сюжета

Сказка была внесена в первое издание сказок 1812 года с пометкой, что происходит из Гессена (записана от «старой Марии»). В окончательную редакцию из этой версии было внесено сюжетное начало и подмена писем дьяволом. В первоначальном варианте, девушка перед замужеством с королём должна некоторое время стеречь кур, а отрубленные конечности отрастают после того, как деревья в лесу вырастают настолько, что их стволы можно целиком обхватить руками.

Второй вариант текста основывается на версии из Цверна (записана от Доротеи Фиман). Он начинается с того, что отец хотел жениться на собственной дочери, а когда та отказала, отрезал ей руки и груди, прогнав прочь в белой рубашке. Письма здесь обменивает тёща.

Третий вариант, из Падерборна, схож с вариантом из Цверена. Но вместо ангела девушку направляет свет, сходящий с неба. Она видит в лесу слепую мышь, которая опускает голову в воду и становится зрячей. Сходным способом девушка отращивает себе руки.

В четвёртом варианте, происходящем из Мекленбурга, отец сначала отрезает дочери язык, потом — руку, затем — ещё руку, потому что она всегда молится и крестится. По совету одного человека, девушка уходит прочь, и устраивается в сарае с егерем, который содержит графских собак. Когда она входит в реку, то к ней приплывают её отрезанные руки и язык, которые прирастают обратно. Девушка возвращается и выходит замуж за графа.

Вводная часть сказки, вероятно, представляет сюжетный подтип из цикла «Констанция» (согласно классификации сказочных сюжетов Аарне-Томпсона), связанный с попыткой инцеста со стороны отца. Старейшими упоминаниями этого сюжета в письменных документах, являются произведения XIII века: труд «Vita Offae primi» средневекового монаха Матвея Парижского, и «La Manekine» Филиппа де Бомануара, где впервые описывается девушка без рук. В качестве предшественников сказки предполагались рассказы о чудесах Девы Марии или восточные влияния.

Сказка похожа на другие истории из сборника братьев Гримм — Пёстрая Шкурка (KHM 65) и Гусятница у колодца (КНМ 179), а также напоминает рассказ из «Пентамерона» Джамбаттиста Базиле (III, 2). Аналогичная сказка есть и в русском фольклоре — это сказка «Косоручка» Афанасьева.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Читаем вместе
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: