Иван крылов ~ лебедь, щука и рак (басня) (+ анализ)

Анализ, мораль басни Крылова «Лебедь, Щука и Рак»

Басня «Лебедь, Щука и Рак» стала своеобразной визитной карточкой поэта, несмотря на то, что огромное количество других произведений Ивана Андреевича Крылова пополнили сокровищницу русской классической литературы. Это одна из самых известных и цитируемых его басен. Многие ее выражения стали крылатыми. Оригинальная басня была неоднократно прочитана при дворе.

Басня написана в 1814 году. В годы отечественной войны, да и в последующий за ней период творчество Ивана Андреевича, которого почитали певцом простонародья, приобретает политическую направленность, созвучную тенденциям, главенствующим в русском обществе. В этом проявилась гениальность его поэтического предвидения, глубина исторического анализа, истинная народность его творчества. Кроме простого, бытового смысла, басня «Лебедь, Щука и Рак» имеет явный внешнеполитический подтекст. Он ярко отражает общественное недовольство граждан России действиями союзников императора Александра I.

Поэт, несомненно, хорошо знакомый с народным творчеством, русским фольклором, его традиционным принципом тройственности – три богатыря, три желания, вводит в сюжетную линию трех персонажей. Автор намеренно, чтобы приблизить реалии басни к простому народу, выбирает в качестве персонажей животных, популярных в русском фольклоре, с полярной манерой поведения и кардинально отличной средой обитания. Это позволяет ярче иллюстрировать разность интересов ситуативных политических союзников, имитацию ими усилий по урегулированию послевоенной ситуации в Европе. Равнодействующая усилий таких «горе-союзников» приводит к удручающему результату.

Настоящим украшением басни являются фразеологизмы «на лад …дело не пойдет», «из кожи лезут вон», причем последний одновременно выступает яркой гиперболой. Однородные подлежащие «Лебедь, Рак да Щука», являясь средством художественной выразительности, одновременно создают акцент на собирательности действий, которая создает контраст с удручающей результативностью.

Среди других выразительных средств – инверсия – «поклажа бы …казалась и легка», «вместе трое все в него впряглись», «везти … воз взялись», «кто виноват из них», антитеза – «выйдет …не дело, только мука», метафора – «рвется в облака», эллипсис – «кто прав, – (об этом) судить не нам», антонимы – «кто виноват…, кто прав», ирония – «воз и ныне там». Автор использует характерную для него разговорную лексику – наречие «вон» в значении «наружу», оборот «нет ходу», и лексику с оттенком архаичности – наречие «ныне», существительное «согласье».

В контексте басни слово «товарищ» лишено той политической окраски, которая так прочно к нему пристала, что устойчиво ассоциируется с определенной тематикой. Задолго до революционных событий 1917 года оно традиционно использовалось для названия людей соединенных одним делом, коллег. Автор употребляет это слово, чтобы подчеркнуть взаимное доверие, солидарность, следствием которого должно стать плодотворное сотрудничество.

Дело в значении «плодотворный труд « – ключевое слово басни. Лексический повтор – «…дело не пойдет, и выйдет из него не дело…» – призван создать необходимый акцент на этом слове. Ровную интонацию басни нарушает риторическое восклицание «…возу все нет ходу!». Оно одновременно обозначает пик психологического напряжения, умело созданного автором всего несколькими фразами, и является символом бесплодных усилий героев.

Мораль басни – необходимость разумного компромисса. Без способности покинуть узкий круг собственных интересов нет шансов на успех совместной деятельности.

Рубрики стихотворения: Анализ стихотворений ✑ Басни Крылова ✑
Басни

Анализ тематики и проблематики

Подробный разбор небольшого по объему произведения следует проводить по плану:

  1. Тема и основная мысль.
  2. Образы главных героев.
  3. Используемые художественные изобразительно-выразительные средства.

Какова тема басни, становится понятно сразу после прочтения. Три героя пытаются переместить воз. Но, поскольку каждый из них тянет телегу на себя, результата достичь им не удается. Проблематика, мораль произведения также достаточно очевидны

Чтобы выполнить какое-то действие, важно думать не только о себе, а стараться действовать сообща.

Следующий пункт плана — характеристика действующих лиц. Это краткое описание героев. Их три. Крылов не дает подробностей, персонажи только называются. Их поведение соответствует реальным действиям животных в природе: птица стремится к полету, рак пятится, рыба жаждет плавать в воде.

Изобразительно-выразительные средства, которые использует автор, немногочисленны, но каждое из них настолько емкое, что позволяет создать особое звучание. Вот какие примеры можно привести:

  1. Фразеологические обороты («лезть из кожи вон»).
  2. Однородные подлежащие создают ощущение постепенности описываемого.
  3. Инверсия («кто виноват из них» — нарушение порядка слов, прямой порядок звучал бы «кто из них виноват»).
  4. Антонимы (виноват — прав).
  5. Элементы разговорной речи («вон», «ходу»).

Наконец, используется ирония — «воз и ныне там», а сам текст построен на аллегории. При работе над сочинением эти примеры можно выписать, чтобы в дальнейшем использовать для иллюстрации и подтверждения своих выводов.

ЛЕБЕДЬ, ЩУКА И РАК

Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдёт,
И выйдет из него не дело, только мука.
──────────
Однажды Лебедь, Рак, да Щука
Везти с поклажей воз взялись,
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвётся в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам;
Да только воз и ныне там.
     1816 г.

Иван Андреевич Крылов (13.02.1769–21.11.1844) – русский публицист, поэт, баснописец, издатель сатирико-просветительских журналов. Более всего известен как автор 236 басен, собранных в девять прижизненных сборников (выходили с 1809 по 1843 г.). Наряду с тем, что большая часть сюжетов басен Крылова является оригинальной, отдельные из них восходят к басням Лафонтена (который, в свою очередь, заимствовал их у Эзопа, Федра и Бабрия).Эггинк Иван Егорович (1784–1867) – российский живописец, художник-портретист, автор картин исторического жанра. Академик Императорской Академии Художеств в Санкт-Петербурге.

Басня «Лебедь, Щука и Рак»в исполнении Игоря Ильинскогок сожалению, тег audio не поддерживается Вашим браузером :-(

Игорь Владимирович Ильинский (1901–1987) – советский актёр, режиссёр театра и кино, мастер художественного слова (чтец). Герой Социалистического Труда. Народный артист СССР. Лауреат Ленинской премии и трёх Сталинских премий первой степени.

Для любознательных:Согласно одной из версий, сюжет басни Крылова «Лебедь, Щука и Рак» содержит намёк на события того времени, а именно, на недовольство русского общества действиями политических союзников императора Александра I (война Шестой коалиции против Наполеона); по другой версии, современники связывали сюжет басни с безобразными неурядицами между членами Государственного совета – реформы и комитеты, затеваемые Александром I не в силах были стронуть с места глубоко увязший в разногласиях воз самодержавия. В этом-то, с политической точки зрения, Иван Андреевич Крылов был таки прав ;-) И эти политические неурядицы мастерски изобразил в своей иллюстрации к басне «Лебедь, Щука и Рак» один из самых популярных детских иллюстраторов прошлого века Евгений Михайлович Рачёв.

Иллюстрация к басне Крылова «Лебедь, Щука и Рак»Художник: Рачёв Евгений Михайлович

Рачёв Евгений Михайлович (1906–02.07.1997) – советский художник-анималист, один из самых популярных детских иллюстраторов прошлого века. Заслуженный деятель искусств РСФСР. Евгений Михайлович Рачёв всю свою творческую жизнь посвятил детской книге, превращая обыкновенных зверей и птиц в сказочных героев.

На что в действительности намекал дедушка Крылов нам с вами неведомо, но цитата: «Лебедь рвётся в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду», а также и заглавие басни «Лебедь, Щука и Рак» применяются и в наши дни для характеристики разброда и отсутствия согласованности в каком-нибудь деле…
А теперь… ныряем с головой в мою обожаемую физику ;-)

Щука и Кот

Беда, коль пироги начнет печи сапожник,А сапоги тачать пирожник,И дело не пойдет на лад.Да и примечено стократ,Что кто за ремесло чужое браться любит,Тот завсегда других упрямей и вздорней:Он лучше дело всё погубит,И рад скорейПосмешищем стать света,Чем у честных и знающих людейСпросить иль выслушать разумного совета.Зубастой Щуке в мысль пришлоЗа кошачье приняться ремесло.Не знаю: завистью ль ее лукавый мучил,Иль, может быть, ей рыбный стол наскучил?Но только вздумала Кота она просить,Чтоб взял ее с собой он на охоту,Мышей в анбаре половить.«Да, полно, знаешь ли ты эту, свет, работу?»Стал Щуке Васька говорить:«Смотри, кума, чтобы не осрамиться:Не даром говорится,Что дело мастера боится».—«И, полно, куманёк! Вот невидаль: мышей!Мы лавливали и ершей».—«Так в добрый час, пойдем!» Пошли, засели.Натешился, наелся КотИ кумушку проведать он идет;А Щука, чуть жива, лежит, разинув рот,—И крысы хвост у ней отъели.Тут видя, что куме совсем не в силу труд,Кум замертво стащил ее обратно в пруд.И дельно! Это, Щука,Тебе наука:Вперед умнее бытьИ за мышами не ходить.

Предлагаю вам пособия, которые очень помогут вашему ребенку улучшить свою технику чтения, развить устную и письменную речь, мышление, внимание, память и повысить грамотность

Краткая история написания

Иван Андреевич Крылов, которого ласково именуют «дедушка Крылов», создавал свои произведения с ориентацией не на детей, а на взрослую публику. Поднимаемые им вопросы важны, актуальны не только для 19-го века, но и в наше время. Авторству Крылова принадлежит более 230 емких и выразительных текстов, строки из которых часто используются в повседневной жизни. О неловком неповоротливом человеке говорят «слон в посудной лавке», о человеке, отрицающем науку — «мартышка в очках».

А «Лебедь, рак и щука» — та басня, которую вспоминают при разногласиях в коллективе, мешающих нормальной работе команды. Текст написан в 1814 году и вошел в сборник «Новые басни Крылова», увидевший свет в 1816 году.

Главные герои обозначены в названии, но под масками рыбы, птицы и рака скрываются человеческие типажи. Создание сюжета велось на основе реальных событий современного писателю времени.

Есть две версии того, какие именно действия были высмеяны автором в тексте:

  1. Объединение России с европейскими государствами для борьбы с Наполеоном.
  2. Разногласия в работе Государственного совета, основного законодательного органа тех лет.

Анализ 3

Эту басню написал Иван Андреевич Крылов, на его счету много произведений, в которых он высмеивает трусость жадность, глупость и другие пороки человека с помощью аллегорического приема.

Басня — это небольшое произведение написанное в стихотворной форме. С ее помощью обличают различные проблемы. В иносказательной форме можно выражать мысли и не бояться наказания. Хотя все понимают о ком или о чем идет речь, прямых доказательств нет, этим и удобна басня.

В нашем произведении пойдет речь о трех героях, которые решили объединить усилия, чтобы сдвинуть с места воз. Договориться, как это сделать, у товарищей не получилось. Каждый думал, что делает правильно, поэтому так у них ничего не получилось. На примере басни становится видно, что каждый должен заниматься своим делом которое он знает и может сделать лучше чем другой. Допустим лебедь прекрасно летает поэтому он даже если захочет то не сможет быть таким же искусным извозчиком как лошадь. Так же как щука, которая плавает и ее стихия вода, ей тоже не под силу тащить воз. Писатель на рассказывая про животных птиц и рыб показывает как не надо поступать. И что же все таки надо сделать чтобы дело стало спориться? Прежде всего должна быть договоренность между товарищами в какой последовательности и как делать. Только тогда можно в короткий срок добиться успеха.

При помощи басни поэт нам указывает на промахи и недостатки других и показывает как сделать чтобы исправить положение. В нашей басне автор подытоживает деятельность друзей и сетует на то, что если нет согласья между ними, то и дела не будет.

Волк и Кот

Волк из лесу в деревню забежал,Не в гости, но живот спасая;За шкуру он свою дрожал:Охотники за ним гнались и гончих стая.Он рад бы в первые тут шмыгнуть ворота,Да то лишь горе,Что все ворота на запоре.Вот видит Волк мой на забореКотаИ молит: «Васенька, мой друг! скажи скорее,Кто здесь из мужичков добрее,Чтобы укрыть меня от злых моих врагов?Ты слышишь лай собак и страшный звук рогов!Всё это ведь за мной». — «Проси скорей Степана;Мужик предобрый он», Кот-Васька говорит.«То так; да у него я ободрал барана».—«Ну, попытайся ж у Демьяна».—«Боюсь, что на меня и он сердит:Я у него унес козленка».—«Беги ж, вон там живет Трофим».—«К Трофиму? Нет, боюсь и встретиться я с ним:Он на меня с весны грозится за ягненка!» —«Ну, плохо ж! — Но авось тебя укроет Клим!» —«Ох, Вася, у него зарезал я теленка!» —«Что вижу, кум! Ты всем в деревне насолил»,Сказал тут Васька Волку:«Какую ж ты себе защиту здесь сулил?Нет, в наших мужичках не столько мало толку,Чтоб на свою беду тебя спасли они.И правы, — сам себя вини:Что ты посеял — то и жни».

Листы и корни

В прекрасный летний день,
Бросая по долине тень,
Листы на дереве с зефирами шептали,
Хвалились густотой, зеленостью своей
И вот как о себе зефирам толковали:
«Не правда ли, что мы краса долины всей?
Что нами дерево так пышно и кудряво,
Раскидисто и величаво?

Что б было в нем без нас? Ну, право,
Хвалить себя мы можем без греха!
Не мы ль от зноя пастуха
И странника в тени прохладной укрываем?
Не мы ль красивостью своей
Плясать сюда пастушек привлекаем?
У нас же раннею и позднею зарей
Насвистывает соловей.
Да вы, зефиры, сами
Почти не расстаетесь с нами».

«Примолвить можно бы спасибо тут и нам»,-
Им голос отвечал из-под земли смиренно.
«Кто смеет говорить столь нагло и надменно!
Вы кто такие там,
Что дерзко так считаться с нами стали?» —
Листы, по дереву шумя, залепетали.

«Мы те,-
Им снизу отвечали,-
Которые, здесь роясь в темноте,
Питаем вас. Ужель не узнаете?
Мы корни дерева, на коем вы цветете.
Красуйтесь в добрый час!
Да только помните ту разницу меж нас:
Что с новою весной лист новый народится,
А если корень иссушится,-
Не станет дерева, ни вас».

Басни

В 36 лет Крылов в Москве показал баснописцу И.И. Дмитриеву переводы басен Лафонтена. Их было всего лишь две, но Иван Иванович поддержал интерес Крылова к этому жанру, сказав, что он наконец нашел свое направление. Иван Андреевич был великолепным знатоком русского языка. Кроме того, он был склонен к насмешке и пессимизму и аллегорическому пересказу античных историй. Природа создала его для написания басен, а он, опубликовав три остроумных произведения в 1906 году, снова написал сатирические пьесы и принялся за комедию в стихах. Наконец в 1808 году он отдает в печать семнадцать оригинальных басен. На следующий год издает томик, состоящий из двадцати трех басен. Он получил заслуженный успех у современников, который далее будет сопровождать его по жизни. Несмотря на критику Н.А. Жуковского, читающая публика признала у Крылова самобытный, отличающий его от прочих литературных деятелей талант.


Его произведения были не случайными набросками вдохновения. Он тщательно работал над каждой басней, глубоко обдумывая каждое слово и деталь. Он стремился к максимальной краткости и афористичности, бережно сохраняя меткие русские слова. Нравоучения в конце басни исполнял так тщательно, что они быстро входили в пословицы.

Возникновение

Басня – небольшое по размерам произведение, которое имеет преимущественно стихотворную форму и носит сатирический характер. Это — иносказательный жанр, что позволяет с помощью выдуманных героев (как правило, зверей) обличать нравственные и общественные проблемы.

Свою историю басня начинает в V веке до нашей эры. В то время ее создал Эзоп. Только иносказательная форма давала возможность вкладывать в произведение даже самые смелые мысли. В честь создателя она получила название «эзопов язык».

Тогда басни существовали лишь в устной форме. Записывать их стали приблизительно во II веке до нашей эры.

РЕШЕНИЕ ЗАДАЧИ О ЛЕБЕДЕ, ЩУКЕ И РАКЕ Из сборника «Задачи по физике для поступающих в вузы» «Лебедь, Щука и Рак Буховцева» ;-) Авторы: Бендриков, Г.А., Буховцев, Б.Б., Керженцев, В.В., Мякишев Г.Я.

Условие задачи:
Какой путь s за время t пройдёт «юзом» воз массы m, если щука и рак тянут его в противоположные стороны по горизонтали с силами F1 и F2, а лебедь тянет с силой F3 в ту же сторону, что и рак, но под углом α к горизонту? Коэффициент трения между колесами и поверхностью земли равен k. Начальная скорость воза v = 0. Действующие на воз силы изображены на рис. 2

Рис. 2: Действующие на воз силы

Рассмотрим три варианта решения задачи.

Первый вариант:
Допустим, что: mg < F3sinα (F3 – сила с которой тянет воз лебедь)
В таком случае воз пойдёт не «юзом», а будет подниматься в воздух и в конце концов окажется «в облаках» ;-) Таким образом, предложенный вариант решения задачи, выходит за рамки её условия, так как рак и щука уже никак не будут тянуть воз в противоположные стороны.

Второй вариант:
Допустим, что: mg > F3sinα
и
F = kN = k(mg – F3sinα) > | F2 – F1 + F3cosα |
где N – сила реакции поверхности земли, то получается, что «воз и ныне там» ;-) – воз не сдвинется с места!
таким образом: s = 0

Третий вариант:
Допустим, что: mg > F3sinα
и
F = kN = k(mg – F3sinα) < | F2 – F1 + F3cosα |
А также учитывая, что: s = at2/2 имеем:

Здесь знак «+» относится к случаю F1 > F3cosα + F2 и означает, что воз будет двигаться за щукой, а знак «–» относится к случаю F1 3cosα + F2 и означает, что воз будет двигаться в сторону рака.

Иллюстрация к басне Крылова «Лебедь, Щука и Рак»«Басни дедушки Крылова»Производство студии «Диафильм», 1986 годХудожник: Репкин Пётр Петрович

Репкин Пётр Петрович (1915–1995) – советский художник-постановщик мультипликационных фильмов. С 1944 – художник-мультипликатор на студии «Союзмультфильм». Работал на студии «Диафильм» все годы её существования – с 1935 по 1993 год. Заслуженный деятель искусств. Член Союза Художников СССР. Член Союза кинематографистов СССР.

И напоследок ещё немножечко поиграемся с бессмертной басней Ивана Андреевича Крылова «Лебедь, Щука и Рак» ;-) Побалуем себя физикой и смелой сатирой – вольной интерпретацией басни в соответствии с реалиями нашей нынешней жизни ;-)
В условии этой задачи мы будем считать, что лебедь, рак и щука действительно не сдвинут воз, учитывая, что силы их равны по модулю и что трения между возом и землёй не существует… Не буду спорить, что постановка задачи несколько абсурдна ;-) сложно представить себе, что силы лебедя, рака и щуки равны по модулю, но в математике и физике абстрагироваться очень даже надо уметь!!!
Биофизику без внимания не оставим и пополним свои знания некоторыми интересностями ;-) а также разбавим горечь сатиры восхитительными иллюстрациями в исполнении именитых советских художников Владимира Георгиевича Арбекова и Михаила Афанасьевича Таранова.

Лирическое отступление для любознательных ;-)
Местами биофизическое, местами сатирическое…

Собачья дружба

У кухни под окном
На солнышке Полкан с Барбосом, лежа, грелись.
Хоть у ворот перед двором
Пристойнее б стеречь им было дом;
Но как они уж понаелись —
И вежливые ж псы притом
Ни на кого не лают днем —
Так рассуждать они пустилися вдвоем
О всякой всячине: о их собачьей службе,
О худе, о добре и, наконец, о дружбе.

«Что может», говорит Полкан: «приятней быть,
Как с другом сердце к сердцу жить;
Во всем оказывать взаимную услугу;
Не спить без друга и не съесть,
Стоять горой за дружню шерсть,
И, наконец, в глаза глядеть друг другу,
Чтоб только улучить счастливый час,
Нельзя ли друга чем потешить, позабавить,
И в дружнем счастье всё свое блаженство ставить!

Вот если б, например, с тобой у нас
Такая дружба завелась:
Скажу я смело,
Мы б и не видели, как время бы летело».—
«А что же? это дело!»
Барбос ответствует ему:
«Давно, Полканушка, мне больно самому,
Что, бывши одного двора с тобой собаки,
Мы дня не проживем без драки;
И из чего? Спасибо господам:
Ни голодно, ни тесно нам!
Притом же, право, стыдно:
Пес дружества слывет примером с давних дней;

А дружбы между псов, как будто меж людей,
Почти совсем не видно».—
«Явим же в ней пример мы в наши времена»,
Вскричал Полкан: «дай лапу!» — «Вот она!»
И новые друзья ну обниматься,
Ну целоваться;

Не знают с радости, к кому и приравняться:
«Орест мой!» — «Мой Пилад!» Прочь свары, зависть, злость!
Тут повар на беду из кухни кинул кость.
Вот новые друзья к ней взапуски несутся:
Где делся и совет и лад?
С Пиладом мой Орест грызутся,—
Лишь только клочья вверх летят:
Насилу, наконец, их розлили водою.

Свет полон дружбою такою.
Про нынешних друзей льзя молвить, не греша,
Что в дружбе все они едва ль не одинаки:
Послушать, кажется, одна у них душа,—
А только кинь им кость, так что твои собаки!

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Читаем вместе
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: